Kun virus mutatoituu

”Kuulostaa siltä kuin virus piehtaroisi mutalammikossa.”

Näin viestittää ulkomailla asuva suomalainen, joka on pannut merkille mutatoitua-verbin koronavirusta käsittelevissä uutisissa. Hänen korvaansa/silmäänsä verbi on uusi, ja hän kysyykin, mitä vikaa on vanhoissa verbeissä muuttua ja muuntua.

Kiintoisaa pohdintaa! Baaritiskillä on huomattu, että tv-uutisissa on aika ajoin käytetty muuntua-verbiä ja myös muunnos-substantiivia mutaatio-sanan sijaan.

Aivan uunituore ilmestys ei mutatoitua-verbi kuitenkaan näytä olevan. Se nimittäin on mukana Kielitoimiston painetussa sanakirjassa, josta baaritiskillä luetaan sen ensimmäistä painettua versiota vuodelta  2006 – ja se puolestaan perustuu vuoden 2004 sähköiseen sanakirjaan.  Sanakirjassa on noin 100 000 hakusanaa.

Kielitoimiston verkkosanakirjakaan ei kerro, milloin uudet sanat ovat sanakirjaan asti päätyneet. Tätä on  baaritiskillä harmiteltu aiemminkin, mutta ehkä sinä voit auttaa: jos hyllyssäsi on Kielitoimiston sanakirjan edeltäjä Suomen kielen perussanakirja (1990–1994) ja bongaat siitä mutatoitua-verbin, kerrothan meille muillekin suomen janoisille!  Ja olisiko mutaatio-sana jo Nykysuomen sanakirjassa (1951–1961)?

Sinänsä mutatoitua-verbi soljuu ja taipuu suomenpuhujan suussa mukavasti.

Sanakirjassa siis: biol. mutatoitua = muuttua mutaation vaikutuksesta

Ja piehtaroidaanpa hetkinen muta-alkuisissa sanoissa. Listaus on poimittu painetusta Kielitoimiston sanakirjasta (2006), ja linkit puolestaan vievät verkkosanakirjaan.

mutamutaatiomutageenimutageeninen  ♦ mutageenisuus/mutageenisyys  ♦

mutainenmutantti  ♦ mutapainimutatoitua

 

Lukuvinkkejä

Koronavirus jyllää vuoden 2020 sanoissa

Kielitoimiston sanakirjan taustaa

Suomen vanhimman sanaston etymologinen verkkosanakirja

 

— Julkaistu 4.1.2021

Lue myös Täsmällisyyttä virussanoihin

Ei kommentteja

Sorry, the comment form is closed at this time.