Bonusvanhempi

Romaanin kirjoittanut näyttelijä Emmi Pesonen pohdiskelee  Helsingin Sanomien haastattelussa uusperheen vanhempien roolia. Hän nostaa esiin suomen ja ruotsin kielen eron: suomessa käytetään sanaa äitipuoli, ruotsissa taas ilmaisua bonusmamma.

”Bonusmamma viittaa siihen, että lapsi saa yhden vanhemman lisää”, Pesonen huomauttaa. Hän toivoo, että bonusäiti vakiintuisi myös suomen kieleen.

Pesosen ajatuksista voi lukea Venla Kuokkasen kirjoittamasta haastattelujutusta.

Baaritiskillä bonusäiti ja -isä saavat kannatusta, ja bonusvanhempi kuulostaisi oikein mukavalta.

Kielitoimiston verkkosanakirjassa bonusvanhempia ei ole.  Äitipuoli-sanan selite on ”isän uusi vaimo” . Isäpuoli on vastaavasti ”äidin uusi mies”. Olisiko tarvetta päivittää?

— Julkaistu 16.8.2020

Ei kommentteja

Sorry, the comment form is closed at this time.