18 marras Lockdown vai täyssulku?
Henna Makkonen-Craig pohtii Kotimaisten kielten keskuksen Kotus-blogissa lockdown-sanaa ja sen suomenkielisisä vastineita. Onko vastine sitten sulku, täyssulku, eristys vai jotain muuta?
Makkonen-Craig kirjoittaa myös, että englannin kieleen on korona-aikana ilmestynyt uusi ilmaus support bubble. Se tarkoittaa laajennettua kotitaloutta tai hyvinvointikuplaa aikana, jolloin emme voi tavata tuttuja samaan tapaan kuin ennen, vaan joudumme rajoittamaan kontaktit meille tärkeään lähipiiriin.
Kiinnostavan bloggauksen voit lukea täältä.
— Julkaistu 18.11.2020
Sorry, the comment form is closed at this time.