Someudutko usein?

Onko sinulla ystävä, joka tavatessanne uppoutuu puhelimensa räpläämiseen eikä keskitykään sinuun? Vai vaivutko itse sometilaan kokouksessa tai luennolla?

Englannin kielessä tällaiselle keskustelukumppanista piittaamattomalle tai vähättelevälle puhelimen pälyilylle on ilmaus phubbing. Se on yhdistelmä sanoista phone ja snubbing (englannin verbi to snub = kohdella töykeästi, loukata, ylenkatsoa).

Suomenkielisen suuhun istuisi ilmaus ”fubbaus”. Onhan se  mukavan lyhyt, eikä ymmärtäminen vaikeudu, vaikka ääntäisikin sen perisuomalaisittain ilman pehmeää b:tä [fuppaus].

Baaritiskillä sen sijaan ilahduttaa ilmaus someutuminen, jota kielenhuoltaja Hanna Makkonen-Graig ehdottaa fubbauksen suomenkieliseksi vastineeksi.  Se yhdistelee sanoja leikittelevästi (vrt. someen uppoutuminen > someutuminen) ja tuntuu suussa myös mukavan napakalta.

Verbi olisi sitten someutua. Makkonen-Graig kirjoittaa Kielikello-lehdessä, että yleiskielessä on jo ennestään verbejä, joiden sanahahmo muistuttaa someutua-verbiä; esimerkiksi sameutua, sopeutua, sokeutua ja sulautua.

Muita mahdollisia vastineita fubbaukselle voisivat olla muun muassa sometilaan vaipuminen ja  somen pälyily.

Hanna Makkonen-Graig on Kielikellon toimittaja ja kielenhuoltaja Kotimaisten kielten keskuksessa. Hänen Kielikello-kirjoituksensa fubbauksen suomenkielisistä vastineista voit kokonaisuudessaan lukea täältä.

 

— Julkaistu 5.2.2020

Ei kommentteja

Sorry, the comment form is closed at this time.